Θα κλείσω τα μάτια θ’ απλώσεις τα χέρια
να βρουν να φωλιάσουν λευκά περιστέρια
αγάπη μου πρώτη αγάπη μεγάλη
θα κλείσω τα μάτια κι όπου με βγάλει
Ένα πραγματικά πολύ όμορφο ερωτικό τραγούδι από έναν πολύ μεγάλο δημιουργό, τον Άκη Πάνου. Όμως αυτό το τραγούδι δεν πρωτογράφτηκε έτσι. Το περιεχόμενό του δεν ήταν ερωτικό. Όταν γράφτηκε για πρώτη φορά το 1967 αναφερόταν στην φτώχεια και την εξασθλίωση που μάστιζε το μεγαλύτερο μέρος του λαού.
Και το ρεφρέν του είχε ως εξής:
Θα κλείσω τα μάτια, θ’ απλώσω τα χέρια
μακριά από τη φτώχεια, μακριά απ’ τη μιζέρια
θα πάρω τη στράτα κι εγώ τη μεγάλη
θα κλείσω τα μάτια και όπου με βγάλει
Τα τρουγούδι φυσικά λογοκρίθηκε απ' την Απριλιανή Χούντα για δύο λόγους. 1) γιατί θεώρησαν ότι περνά κουμμουνιστικά μηνύματα και 2) διότι έπρεπε να φαινόμαστε προς τα έξω ότι είμαστε μια χώρα που ευημερεί. Ελλάς Ελλήνων Χριστιανών ή μάλλον καλύτερα εφοπλιστών διότι αυτοί και μόνο αυτοί ευημέρισαν απ' τα ....μεγαλεπίβολα οικονομικά σχέδια του Μακαρέζου.
Φυσικά ο Άκης Πάνου αναγκάστηκε να αλλάξει τους στίχους και να κυκλοφορήσει τελικά το γνωστό ερωτικό τραγούδι με τη Βίκυ Μοσχολιού.
Έλα ντε όμως που η ιστορία επαναλήφθηκε και μάλιστα εν καιρώ δημοκρατίας. Το 2013 το ΕΣΡ αποφάσισε να μην δείχνουν τα κανάλια εικόνες φτώχειας, με το πρόσχημα και καλά της προστασίας της ανθρώπινης αξιοπρέπειας όπως ισχυριζόταν τότε ο .....κυβερνητικός εκπρόσωπος. Ονόματα δε λέμε ψάξτε να βρείτε ποιος ήταν. Φυσικά η αλήθεια ήταν άλλη, ότι οι εθνοπατέρες ήθελαν να προστατεύσουν εαυτούς απ' το να βγαίνουν στη φόρα οι αλήθειες για το που κατάντησαν τη χώρα και το λαό της.
Για θυμίστε μου λίγο τι κυβέρνηση είχαμε το 2013;
Πάντως τότε ορθώς οι Δούρου είχε πει στη Βουλή τότε για προσπάθεια φίμωσης της ενημέρωσης. Τα επιχειρήματα της οποίας προσπαθούσε να αντικρούσει ο τοτε ....κυβερνητικός εκπρόσωπος με επιχειρήματα του τύπου τάχα για την ανθρώπινη αξιοπρέπεια.
Ας μην ξεχνάμε ότι λίγους μήνες μετά με πρακτικές του τύπου αποφασίσομεν και διατάσομεν έπεσε και το μαύρο στην ΕΡΤ!